Коперніканський переворот | Архів для січня 2009

Нового лідера США називають найбільш “гуманітарним” президентом за всю історію Штатів. Завдяки володінню словом і фаховій підтримці літераторів Барак Обама зумів закріпити за собою імідж прекрасного оратора і знавця літератури

Незадовго до інавгурації президента США світ облетіла фотографія Барака Обами, який тримає в руках книжку Нобелівського лауреата з літератури Дерека Волкота. Приблизно в той самий час стало відомо, що під час інавгурації Обами звучатиме поезія, спеціально написана для цієї визначної події. Газети миттєво відгукнулися на ці факти заголовками: Обама знаходить час для поезії, Поет і президент, Яким для Америки стане президент, що читає вірші? Сам Дерек Волкот відреагував на знімок політика з його книгою словами: “Якщо президент читає вірші, є надія. Адже поезія завжди намагається говорити правду”. А невдовзі у всесвітній мережі з’явився відеоролик, у якому Волкот декламує поему Сорок акрів, присвячену Обамі.

Продовжити читати…

У галереї PinchukArtCentre відкрилися три нові виставки художників, які представляють Росію, Британію і Японію. В той час як російські митці тяжіють до балаганного конфлікту з реальністю, роботи британки Тейлор-Вуд і японця Сугіура сповнені легкості і тиші.

“Людям здається, що ми тільки те й робимо, що жартуємо. А ми, між іншим, не клоуни! Іронічне бачення світу і гумор – це різні речі”, – намагаються бути серйозними Сині носи, російські художники В’ячеслав Мізін і Олександр Шабуров. Але київська публіка їм не вірить: раз назвалися “новими юродивими” і сповідують теорію “мистецького кретинізму”, значить так воно і є. Глядач занурює голови в картонні коробки з відео Маленькі чоловічки і заливається сміхом. У коробках – найбільш життєствердний проект з усіх представлених у PinchukArtCentre – відеопроекція крихітного судомного Леніна, гробарів, які завзято кидають в братську могилу живих людей, любовне тріо, яке почергово їсть батон і кохається, боксери і голі жінки – у перманентному русі. Просто, оригінально і концептуально.

Продовжити читати…

Прикметно, що цього року вже кілька разів відбувалися круглі столи і прес-конференції, де розмова починалася з кризи та її наслідків, а закінчувалася, як не дивно, оптимістичними прогнозами щодо вітчизняної книжки. Рівень продажів англомовних книжок на Заході знизився на 11%, росіяни роблять ставки на переклади бестселерів та гучні імена, а українці сподіваються, що якось воно буде. Секрет невмирущості вітчизняної книжки по-українському простий: чим гірше справи у сусіда, тим краще почуватиметься рідний видавець. Але якщо в Росії переформатування книжкового ринку відбувається шаленими темпами, то на наших просторах значних змін не очікується.

Продовжити читати…

Колишній киянин, нині голлівудський режисер Вадим Перельман представив у Києві свою нову картину «Життя перед її очима»

Як не намагалися деякі представники української преси випросити у режисера стандартний комплімент на адресу Києва, Вадим Перельман залишився коректним і чесним: “Я вже не українець, але і не американець, бо маю канадське громадянство. Напевно, я все-таки режисер світу”. За словами Перельмана, йому довелося побувати в Києві разів зо п’ять з часу своєї еміграції у 1977 році. “Хоча сьогодні це зовсім інша країна і політично, і економічно, особливо тепер, – мені завжди приємно возз’єднатися  і отримати контакт з людьми, яких я тут залишив”, – говорить він.

Продовжити читати…